Na Hora de Oração Ecuménica que foi o 9.º Encontro Virtual da Fraternitas, para mim, a entoação deste cântico - numa versão em português, pelas pastoras Miriam e Idalina - foi um dos momentos mais marcantes. Partilho a letra e a sua versão em espanhol e em inglês.
UNIÃO/Muitos Resplendores
Muitos resplendores, uma só luz.
Luz de Jesus Cristo.
Muitos resplendores, uma só luz
Que nos unifica.
Luz de Jesus Cristo.
Muitos resplendores, uma só luz
Que nos unifica.
Muitos são os ramos, um tronco só
E esse tronco é Cristo.
Muitos são os ramos, um tronco só
Que nos unifica.
E esse tronco é Cristo.
Muitos são os ramos, um tronco só
Que nos unifica.
Muitos são os dons, um só o amor:
O amor de Cristo.
Muitos são os dons, um só o amor
Que nos unifica.
O amor de Cristo.
Muitos são os dons, um só o amor
Que nos unifica.
Muitas as tarefas, um só sentir:
O sentir de Cristo.
Muitas as tarefas, um só sentir
Que nos unifica.
O sentir de Cristo.
Muitas as tarefas, um só sentir
Que nos unifica.
Muitos ministérios, um só servir:
O servir de Cristo.
Muitos ministérios, um só servir
Que nos unifica.
O servir de Cristo.
Muitos ministérios, um só servir
Que nos unifica.
Muitos são os membros, um corpo só:
E esse Corpo é Cristo.
Muitos são os membros, um corpo só
No qual somos um.
E esse Corpo é Cristo.
Muitos são os membros, um corpo só
No qual somos um.
Autores: A Frostenson/O. Widestrand.
Tradução: Jaci C. Maraschin (adaptado)
Tradução: Jaci C. Maraschin (adaptado)
Baseado nos textos bíblicos: João 8, 12; 9, 5; 15, 1-7. Romanos 11, 17-21. 1 Corintios 11, 2.11.12; 12; 13, 1. Gálatas 3, 28; 1 João 4, 16.
Baseia-se no ensinamento de São Cipriano de Cartago (205-258 AD) «A Igreja de Cristo é uma.»
E na «Didaché» (escrito do século I sobre o catecismo cristão) também há essa ideia do um e do todos, na Eucaristia e no pão do Céu.
Versão em inglês
Versão em espanhol

Comentários
Enviar um comentário